Free! Duet Song Series vol. 01 Haruka & Makoto – 02. My base, your pace [Lyrics;TL]

TVアニメ『Free!』デュエットシリーズ Vol.1 七瀬遙 (CV.島﨑信長) & 橘 真琴 (CV.鈴木達央) 試聴動画
Free
! Character Song Duet Series vol.01 Nanase Haruka & Tachibana Makoto

Tracklist:
01. Always Here
02. My base, your pace
03. Original Drama ~Haruka & Makoto~
04. Always Here (Off Vocal)
05. my base, your pace (Off Vocal)

Release date: 18 December 2013
Official site: http://iwatobi-sc.com/product/cd.html
Youtube official sample
Seiyuu: Shimazaki Nobunaga & Suzuki Tatsuhisa

02. my base, your pace

Lyrics:
Tokidoki futo damarikonde tooi me wo suru
Iwanaide iru uchi wa muri ni kikanai kedo
Kakeru kotoba sagashinagara aruiteru koto
Tsutawattekuru dake de juubun tariru kara

Moshimo nanika atta nara itsudemo oshiete yo
Sukoshi kurai chikara ni nareru koto areba ii no ni

Nayanderu toki mo fuan na toki mo itsumodoori no futari ga
BEESU ni aru kara kokoro tsuyokute kyou mo mae wo mukeru

Jibunkatte ni kimetari shite tomadowasetari
Soba ni aru yasashisa ni bukiyou de iru kedo
Minna ga ite futari ga ite ironna katachi de
Doremo oretachi na no wa tsumikasaneta jikan

Tabun zutto kono mama de utagau koto mo naku
Sasaeta te ni tasukeraretari shite tsuzuitekundaro

Wadakamari mo nai enryo mo iranai muishiki no omoiyari ga
Peesu wo tsukutte nagareru kokochiyosa wa mukashi no mama

Ienakutemo daijobu, shizen to kizuku kara
Hagemasarete tayorarete otagai kurikaesundarou

Nayanderu toki mo fuan na toki mo itsumodoori no futari ga
BEESU ni aru kara kokoro tsuyokute kyou mo mae wo mukeru
Wadakamari mo nai enryo mo iranai muishiki no omoiyari ga
Peesu wo tsukutte nagareru kokochiyosa wa mukashi no mama

English translation:

You sometimes suddenly grow quiet and seem lost in thought
As long as you don’t say anything, I won’t forcefully ask you to
It’s enough that I can feel that 
You’re waking along thinking of the words to use

If something happened, tell me anytime
I hope I can be of even a bit of help to you

When we are lost or when we are anxious, our usual selves
In our base, so we can be brave and look ahead today as well

I always decide on everything selfishly and bewilder you
And I’m clumsy with the kindness present by my side
Everyone is here, the two of us are here, in various forms
Each of them are us thanks to our time spent together

We’ll probably be like this forever, without doubting each other
We’ll continue on, saved by the hand supporting us

We don’t need reserve or restraint, our unconscious understanding of each other
Becomes our own pace and the flowing comfort’s the same as in the past

It’s all right even if you don’t say anything, because I can naturally notice what’s wrong
We switch places between being encouraged and being relied on

When we are lost or when we are anxious, our usual selves are
In our base, so we can be brave and look ahead today as well
We don’t need reserve or restraint, our unconscious understanding of each other
Becomes our own pace and the flowing comfort’s the same as in the past

————————-
blue – Nanase Haruka
green – Tachibana Makoto
black – both

This is so makoharu I can’t
I know that there probably are other translations out by now, but take mine too haha

7 thoughts on “Free! Duet Song Series vol. 01 Haruka & Makoto – 02. My base, your pace [Lyrics;TL]

  1. Thank you for translating it I’ve been searching it forever I guess…^^
    Well to me whatever ppl saying from what I hear from this song its more like harumako than makoharu….Tattsun/mako voice so cute and Haru voice so manly….:3

    • Translations for Free! character songs are not that difficult to find, you can write some less specific things like “Nanase Haruka Ao no Kanata translation” and not write the full CD title with every detail and maybe you’ll find more…There are quite a few translations for all these songs and it depends on what translator you feel conveyed the lyrics the best.🙂

      Hehe, it’s true that Tatsu’s voice in Free! is very mellow and sweet so you can’t really see him assertive when you her him speaking.

  2. Oh no…. this song is so much Mako and Haru >__________< Haru's place, Mako's pace or reverse?? anyway, thanks for the lyric and translation!!!

    • Yes, all of these duet songs are so fitting! They did a really good job here! I like all of them so much!!
      Maybe they adjust their pace to the other, though between them it seems more that Makoto lets Haru go at his pace, and always waits for him. Like how he didn’t rush Haru to start swimming again although he always wanted to swim together again. Anyway, I ♥♥♥♥♥ everything that means “Free!”

      • And I love and ship MakoHaru, and I love and ship you for the lyrics and translation. ;A; I CAN FINALLY SING IT, PRETENDING TO BE HARU, AND MY ROLEPLAY FRIEND CAN SING IT PRETENDING TO BE MAKOTO. ;A;
        Oh wait, did I say it out loud? …Nevermind.
        I’ll just keep loving you for all stuff you have here~ ;_;

      • Thank you so much! Hehe it’s great that you like it so much and you want to sing it😀 I ship all the ships so I’m happy to hear all the duets!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s