Vocaloid – Sanatorium [IA] Sinnocla

Sinnocla 篠倉 – IA – Sanatorium サナトリウムsinnocla - ia - sanatorium

Song Sinnocla 篠倉[mylist/31183741](@sinnocla_nico)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22636604
Logo design:そらとき
Photos:
Meruna めるなさん http://piapro.jp/merunaruna
Hanakiri 花雰々さん http://piapro.jp/t/AFlv
Voaloid: IA

Lyics:

“Haikei–”
Kimi e tsuzutta itazura mitai na kotonoha wo
Saitei da tte omou kai?
Kirei na hana sakasete mitai no

Kirinuki sora wo mita
Asaki yume wo mishiyo ni naranu
Dareka tomete kudasai
aa…

Kurikaeshi negai wo komete
Nando onaji you na asu wo miru?
Boku dake ga fuantei nandarou ka?
Kageridasu hi wo
Utsuridasu hi wo
Toki wo tomete
Shizuka ni nemuru

“Tsuishin–”
Boku ga kiratta imi no nai mirai wo hatashite sa
Saishoku kaite otoshite ah, kodoku wa naniiro ni natta?

Mabuta wo otosu toki
Hitomi no oku ni omoide miru
Yagate kieteku darou na
Ah…

Furimukeba asenu iro wo
Yubiori kazoete itsukushimi
Bokutachi ga mikansei nandarou na
Ushinatta hi wo
Yodomidasu hi wo
Nani wo nokoshite iku no desu ka?

Ukiyo ni taterareta onkai wa nai
Reimei wo matsu dake
Kurushikute iki kirashite tabaneta hane
Tada mitsudo no nai boku no kuukyou
Houkai no sekai made ochiru yume
Shizuka ni sou itsuka no…

“Kaeritaku naru…ah…”

Kimi e no sou kakaeta mama
Ikiteku koto wo nozomi chikau
Dochira ka wo suterubeki datta no da…

Yume utsutsu kasumu keshiki
Osanago kure wo natsukashimite
Hitotsu dake hitotsu dake no jiyuu wo
Nibui hikari de koe wo nakushita
Kami wo motomete sotto kisu shita

English translation:

“Dear–,”
I wrote these words like a joke
Do you think I’m the worst?
I want to make beautiful flowers bloom

I looked up at the barred sky
My shallow dream will not come true
Someone please stop it…
Ah…

I wish again and again
How many times will I see the same tomorrow?
Am I the only unstable one?
The clouded days
The changing days
Wishing for time to stop
I fall asleep silently

“P.S.–”
I wish to fulfill the meaningless future I hated
The colors change ah, what color is loneliness now?

When I close my eyelids
I see our memories in my eyes
But they will fade away eventually
Ah…

If I turn around, the unfaded colors
I count them on my fingers with affection
I wonder if we’re incomplete
The days I lost
The days stopped
What will be left of them?

The musical scale has been cut off by this fleeting life
I can only wait for daybreak
It’s painful, I run out of breath, my wings are tied
My heart is an empty void
I dreamt of falling to the world’s collapse
I quietly wish to go back…

“To that time…ah…”

Thinking of you
I vow to wish for life
I wonder which one I should have chosen…

Is this dream or reality, the scenery’s getting blurred
I remember my childhood days feeling nostalgic
I wish for only one freedom
I lose my voice in the dull light
And kissed you softly seeking god

——————-
I shouldn’t have translated this. I think it’s too much for me to try sending the song’s message across…at least you’ll have the romanji though.
——————-
And here is a message that I think is written by the composer about the song:
This is a story about a time when there were sanatoriums. It’s about a girl who’s taken to a sanatorium while her lover and leaves her lover in their town.
She thinks about her memories and love with affection but the disease makes her memory fade away gradually. She doesn’t want to lose her feelings and she needs to choose between “living but losing her memories” and “protecting her memories” so she choses the latter. But protecting her memories means she needs to stop time to make them eternal, so the girl decides to commit suicide.
You can find the kanji lyrics here, where I also found this comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s