Free! Eternal Summer Character song vol 01. Haruka & vol 02. Makoto Sample Lyrics

Free! Eternal Summer キャラクターソングシリーズ Vol.1 七瀬 遙 & Vol.2 橘 真琴
Free! Eternal Summer Character Song Series vol 01.Nanase Haruka & vol.02 Tachibana Makoto Sample Lyrics
Free! ES character song series vol01 vol02

Official page: http://iwatobi-sc.com/#x-product

Free! Eternal Summer キャラクターソングシリーズ Vol.1 七瀬 遙 (CV.島﨑信長)
Free! Eternal Summer Character Song Series vol. 01 Nanase Haruka (CV: Shimazaki Nobunaga)

Free! ES Character SOng vol 01. Nanase Haruka

Tracklist:
01. Deep Moment
02. Navy Tomorrow
03. Deep Moment (OFF VOCAL)
04. Navy Tomorrow (OFF VOCAL)

Release date: 20 August 2014
Offical sample: http://youtu.be/3HplHUfewGQ
Official site: http://iwatobi-sc.com/

01. Deep Moment
Lyrics: Kodama Saori こだまさおり
Composition & arrangement: Kohei by SIMONSAYZ

Lyrics:

Sotto te ni furete ukeireteiku mizu wo tsunagu youni
Taisetsu na omoi ga tayutau ima wo onaji omoide

Kyonen to wa chigau koto chanto wakatteru
Soredemo mada oretachi ni wa saigo no natsu ga aru kara

Kono shunkan wo motto jiyuu ni itsuka tabidatsu sono toki made
Omoikiri oretachi nara dokomademo ikerunda
Ano hi nakama ga oshiete kureta atarashii SUTAATO no keshiki
Sono saki ni matsu yorokobi e

English translation:

Just like connecting the water that accepts me through a light touch
The precious feelings fluttering now bring out the same memories

I know well that it’s different from last year
Even so, we still have the last summer

In this moment, let’s be freer until the moment when we’ll set off
If we go with all our might, we can go anywhere
That day, my friends helped me see the scenery of a new start
And the joy waiting ahead

02. Navy Tomorrow
Lyrics: Kodama Saori こだまさおり
Music & arranegent: Yamamoto Yuusuke 山元祐介

Lyrics:

Ashita no mae de tachidomatte shimau no wa
Fui ni yokan ga ore wo tomadowaseru kara
Kumoma ni sashita hikari ni me wo hosometeru
Suikomaresou na gogo ni

Ima ga kanyouni sugiteku soredake de juubun de itakute
Hanetsuketa omoi no imi kurai itai hodo wakatteru

Hippate kureru te mo butsukatte kureru me mo
Sou yatte onaji kyori de dasenai kotae
Ima mo matteru no ni

Ashita ga kureba nanika ga kawattekundarou
Sonna yokan ni ugokidasezu ni irunda
Kaze wa dokomade tadoritsukou to shiteru no ka
Mada ore no shiranai sora

Yume wa…

English translation:

I halt when facing tomorrow
Because there’s a sudden presentiment bewildering me
I squint because of the light shining in the rift between the clouds
The morning seems to almost engulf me

Every moment passes by lightly, and I wanted that to be enough
I know painfully enough the meaning of the feelings I had repelled

The hand pulling me up and the eyes clashing against mine
They are still waiting for the answer I can’t give
From the same distance

Something will definitely change when tomorrow comes
That presentiment won’t let me sit still
How far does the wind want to take me
To a sky I don’t know yet

 

Free! Eternal Summer キャラクターソングシリーズ Vol.2 橘 真琴 (CV.鈴木達央)
Free! Eternal Summer Character Song Series vol. 02 Tachibana Makoto (CV: Suzuki Tatsuhisa)

Free! ES Character Song vol 02. Tachibana Makoto

Tracklist:
01. Ryuusen no Yukue 流線の行方
02. Sunshine Season
03. Ryuusen no Yukue 流線の行方 (OFF VOCAL)
04. Sunshine Season (OFF VOCAL)

Release date: 20 August 2014
Offical sample: http://youtu.be/plVfVv8GJNw
Official site: http://iwatobi-sc.com/

01. Ryuusen no Yukue (The course of the streamline)
Lyrics: Kodama Saori だまさおり
Composition & arrangement: Miyazaki Makoto 宮崎 誠

Lyrics:

Musekaeru natsuiro to ryuusen wo tadoru youni
Egakikirenai modokashisa de mienai jibun wo sagashita

Te no hira no arifureta nichijou no enchou ni
Haruka kanata hirogatteiku kimi no mirai wo omotte

Dokoka de kimenakya ikenai oretachi no
Musuu ni narabeta sentakushi no mae de sorosoro kizuiteiru

Sorezore no ashidori de jibun rashisa no tochuu de yureru omoi otte
Kono michi no saki de matsu kotae ga nanda toshitemo
Sono ketsui ga tadashii koto utagawanai yo

English translation:

Just like chasing the streamline in the intoxicating summer colours
I was searching for myself who was lost in the indescribable frustration

In the never-ending extension of our usual everyday
I thought about your future spreading in the distance

We need to make a decision somewhere
Faced with the countless choices, we have begun to realize

Going at our own pace and being our own selves, we are pursuing our wavering feelings
No matter what answer awaits ahead on this path
I won’t doubt the rightness of that decision

02. Sunshine Season
Lyrics: Kodama Saori こだまさおり
COmposition & Arrangement: Isozaki Takeshi 磯崎健史

Lyrics:

Kagayaki wa kasokudo wo agete kono natsu ga eien ni kawaru
Furisosogu netsu ni mitasareteiku karadajuu
Sunshine machikogareta Season

Hansode no shatsu ni kigaetara kore ga saigo no natsu da ne (saigo no natsu da ne)
Onaji CHIIMU de issho ni sugoseru hibi ga mabushii hikari to kasanaru

Fukinukeru kaze wo miokutte kono natsu wo seiippai oyogou
Oh, tsunaida kokoro ni ima saikou no okurimono
Memories uketometai Season
Zutto, kakegae nai kisetsu

English translation:

The radiance intensifies and this summer becomes eternal
My whole body fills with the passion raining down on me
The sun shines, it’s the season we longed for

After switching to short sleeved shirts I realized this is our last summer (our last summer)
These days we get to spend together in the same team overlap with the dazzling light

Standing in the wind blowing through, let’s swim with all our might this summer
Oh, the best present for our connected hearts now
Are the memories I want to get from this season
It’ll always be an irreplaceable season

Advertisements

2 thoughts on “Free! Eternal Summer Character song vol 01. Haruka & vol 02. Makoto Sample Lyrics

    • You’re welcome! Though these are not the final versions.

      The opening of Free! ES is called Dried up youthful fame, by OLDCODEX. I’m sure there are already some translations for it around and I don’t think people would think prefer my translations or something, because I’m not that great, so I don’t know if I’ll do that one. Maybe eventually.
      If you try doing a quick google search (like write the name and then lyrics or english lyrics) you’ll find it easily. Like here or here. Usually openings and endings are the most translated ones.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s