Free! Eternal Summer OST – Clear Blue Notes – Disc2 – 30. Clear Blue Departure (ES13ED) [Lyrics;TL]

オリジナルサウンドトラック「Clear Blue Notes」『Free!-Eternal Summer-』13話ED主題歌「Clear Blue Departure」
Free! Eternal Summer OST – Clear Blue Notes – Disc 2 Track 30 – episode 13 ending song – Clear Blue Departure 

Free! Eternal Summer OST - Clear Blue Notes

Release date: 8 October 2014
Official sample: http://www.youtube.com/watch?v=4krJi4qCdbk

Characters/seiyuu:
Nanase Haruka 七瀬 遙 (CV. Shimazaki Nobunaga 島﨑信長)
Tachibana Makoto 橘 真琴(CV. Suzuki Tatsuhisa 鈴木達央)
Hazuki Nagisa 葉月 渚 (CV.Yonaga Tsubasa 代永 翼)
Ryuugazaki Rei 竜ヶ崎 怜 (CV.Hirakawa Daisuke 平川大輔),
Matsuoka Rin 松岡 凛 (CV.Miyano Mamoru 宮野真守)
Yamazaki Sousuke 山崎宗介 (CV.Hosoya Yoshimasa 細谷佳正)
Nitori Aiichirou 似鳥愛一郎 (CV.Miyata Kouki 宮田幸季)
Mikoshiba Momotarou 御子柴百太郎 (CV.Suzumura Kenichi 鈴村健一)

Disc2 – Track 30. Free!-Eternal Summer- Episode 13 ending song – Clear Blue Departure
Lyrics: Kodama Saori こだまさおり
Composition & Arrangemet: Katou tatsuya :加藤達也

Lyrics:

Tabidachi no asa ni, miageru sora ni,
Miokuru dake no omoide nanka ja nai
Itsudatte mabataki mo sezuni oikaketa azaya na hibi

Miwataseba for the future sukitooru clear na blue
Mayowazu ni ikerunda harewataru mirai e
Kakenukete to the future dokomademo jiyuu ni
Onaji toki no naka de yobiaeta oretachi de

Kinou to ashita no kyoukai senjou ni
Hasande okitai ima no jibunrashisa
Dokoka futashika de mikansei na kibou wo
Te ni totta shunkan no omoi wo zenbu

Mabushisa de umaku mienakute
Otagai ni jibun no sugata utsushita
Kotoba ga tsutawaru sono yume ga ureshii
Furimukeba itsumo yuuki kureta ne

Tabidachi no asa ni, miageru sora ni,
Miokuru dake no omoide nanka ja nai
Ima datte mune wo atsuku suru wasurenai saikou no keshiki

Miwataseba for the future sukitooru clear na blue
Kyoumei suru kokoro harewataru mirai e
Fukinukete to the future dokomademo jiyuu ni
Onaji toki no naka de yobiaeta oretachi de

Sorezore no hibi ni nagareru jikan wa
Hanarete itatte tsunagatteiru

Oretachi wa shinpai nai yo na
Nandatte korekara mo norikoeru sa
Hitori ja nai kara kono yume ga yasahii
Shinjiru jibun wo mitomerareru yo

Tachimukau kyou ni, kanjiru kaze ni,
Chikara wo kureru nakama no sonzai
Ima datte mune wo atsuku suru taisetsu na deai no soba ni
“Free!”

Hitori ja nai kara kono yume ga kagayaku
Sorezore no basho ga kasanatteiku ne

Tachimukau kyou ni, kanjiru kaze ni,
Chikara wo kureru nakama to issho ni
Susumu michi wo, nagareru kumo wo,
Jiyuu na ishi wo, egaita yuuki wo,
Itsumademo mabataki mo sezu ni oikakeru azayaka na hibi

Miwataseba for the future sukitooru clear na blue
Kyoumei suru kokoro harewataru mirai e
Fukinukete to the future dokomademo jiyuu ni
Onaji toki no naka de yobiaeta oretachi de

English translation:

On the morning of departure, the sky I looked up at,
Saw me off, but that’s not the only memory I’m left with
I always chased after the clear days without even blinking

If you look out over for the future you’ll see a transparent clear blue
You can unwaveringly go to the unclouded future
Run through to the future thoroughly free
The same way we called out to each other in the time we spent together

On the boundary line between yesterday and today
I want to sqeeze in my present individuality
The somehow uncertain and incomplete hope
I will take along with all the feelings from the moment I grabbed hold of it

The radiance blurred my vision
We saw our own image reflected into each other
The dreams we can talk about makes me happy
If I look back, it always gives me strenght

On the morning of departure, the sky I looked up at,
Saw me off, but that’s not the only memory I’m left with
I still remember the unforgettable best scenery that makes my heart burn even now

If you look out over for the future you’ll see a transparent clear blue
Our resonating hearts are looking at the unclouded future
Blow through to the future thoroughly free
The same way we called out to each other in the time we spent together

The time is flowing to our own days
But even if we’re apart, we’re all connected

We will surely be fine
We’ll be able to overcome everything from now on as well
My dream feels genle because I’m not alone
You’ll surely be acknowledged if you believe in yourself

I can face today’s wind
Because the presence of my friends gives me strength
Beside the precious meetings that makes my heart burn even now
“Free!”

This dream is shining because I’m not alone
Each of our places are beginning to overlap, aren’t they?

I can face today’s wind
Being together with my friends who give me stength
The path I’m waking on, the clouds passing
The courage painted by my free mind
I will always chase after the clear days without even blinking

If you look out over for the future you’ll see a transparent clear blue
Our resonating hearts are looking at the unclouded future
Blow through to the future thoroughly free
The same way we called out to each other in the time we spent together

Kanji lyrics:

旅立ちの朝に、見上げる空に、
見送るだけの思い出なんかじゃない
いつだって瞬きもせずに 追いかけた鮮やかな日々

見渡せば for the future 透き通るクリアな blue
迷わずに行けるんだ 晴れ渡る未来へ
駆け抜けて to the future どこまでも自由に
同じ時のなかで 呼び合えたオレ達で

昨日と明日の境界線上に
はさんでおきたい今の自分らしさ
どこか不確かで未完成な希望を
手に取った瞬間のオモイも全部

眩しさで うまく見えなくて
お互いに 自分の姿うつした
コトバが伝わる その夢がうれしい
振り向けばいつも 勇気くれたね

旅立ちの朝に、見上げる空に、
見送るだけの思い出なんかじゃない
今だって胸をアツくする 忘れない最高の景色

見渡せば for the future 透き通るクリアな blue
共鳴する心 晴れ渡る未来へ
吹き抜けて to the future どこまでも自由に
同じ時のなかで 呼び合えたオレ達で

それぞれの日々に流れる時間は
離れていたって繋がっている

オレ達は 心配ないよな
何だって これからも乗り越えるさ
ひとりじゃないから この夢がやさしい
信じる自分を 認められるよ

立ち向かう今日に、感じる風に、
チカラをくれる仲間の存在
今だって胸をアツくする 大切な出会いの傍に
”Free!”

ひとりじゃないから この夢が輝く
それぞれの場所が 重なっていくね

立ち向かう今日に、感じる風に、
チカラをくれる仲間と一緒に
進む道を、流れる雲も、
自由な意思を、描いた勇気を、
いつまでも瞬きもせずに 追いかける鮮やかな日々

見渡せば for the future 透き通るクリアな blue
共鳴する心 晴れ渡る未来へ
吹き抜けて to the future どこまでも自由に
同じ時のなかで 呼び合えたオレ達で

 

———–
I wrote the kanji too because it’s such an amazing song.
Maybe I’ll try to add more colors later.

Advertisements

11 thoughts on “Free! Eternal Summer OST – Clear Blue Notes – Disc2 – 30. Clear Blue Departure (ES13ED) [Lyrics;TL]

  1. Hi and thank you a lot for posting the translation, I can’t even express properly how grateful I am (for this one and in general)!
    By the way, I noticed you intend to add more colors to the lyric; are you referring to those parts of the song where only two (or three?) of them are singing?
    For example:

    Mabushisa de umaku mienakute
    Otagai ni jibun no sugata utsushita
    Kotoba ga tsutawaru sono yume ga ureshii
    Furimukeba itsumo yuuki kureta ne

    “Umaku mienakute” <- I hear only Makoto and Haruka
    "jibun no sugata utsushita" <- Nagisa and maybe Rei

    I know it's not easy to recognize all the voices along with the music, so thank you x2 if you will manage to do this! 🙂

    • You’re welcome! I was actually reffering tothe parts where they sing alone, though there are only a few of them but I left the latter half incomplete. I may try to see if I can recognize them when they’re singing together but I’m not sure if I should post that here because many people whill think that’s the official order and things and they may get the wrong idea.

    • Gracias tambien por el comentario aunque no entiendo por que you wrote in Spanish if you are thanking me for an English translation. 😀 I’m sorry, I can’t write a whole sentence in Spanish lol

      • she’s thanking you and telling you that you always do a good job with the translations and keep them at day
        and she’s right 🙂 you’re doing a great job! thank you!

      • Haha, thanks a lot! I used some translators to get an idea about what she’s saying and it’s not that hard to understand but I think it’s harder to write it yourself so I didn’t try to reply in a full Spanish sentence.

  2. Thank you sooooooo much! You are AMAZING for uploading it so quickly! I knew I could always count on you for ALL Free! translations IMMEDIATELY. Thanks a lot! And keep up the good work!

    • Thanks a lot! Though I only upload them if I have time and if I have the kanji lyrics to check if I wrote the Japanese correctly. I don’t know if you’ll see vol 6-8 of the character songs so fast for example (though I’ll try to do them) >3<

      • Oh, you mentioned you may add more voice additions to the lyrics; will you please think about it? Cuz I’d really like to hear who’s singing what when it seems that two people are only singing? Only if possible, of course!

      • I will try to do it soon though I don’t know if I can split them that correctly. Though there may be some fans who will try to guess them on the internet o if I find a link for example, I will add it here.

        edit: I don’t know if I’ll ever get to this so I’ll post some things I found on the Internet. These are some lyrics breakdowns made by other people, in Japanesse. They’re not official, keep in mind.
        http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14136055204
        http://knsy00.blog.fc2.com/blog-entry-1163.html
        遙 haruka/ 真琴 makoto/ 渚 nagisa/ 怜 rei/ 凛 rin/ 宗助 sousuke/ 似鳥 nitori/ 百太郎 momotarou/ 全員 everyone/ 鮫塚 samezuka/
        You may only see the first letter of their names. The first link doesn’t have colors, and the second link only has the beginning of each line. For example 【凛】昨日と明日の~【宗助】はさんでおきたい~ would be “[rin] kinou to ashita no~ [sousuke] hasande okitai~”.

        And I also found a video made by someone and it’s made very detailed. Still keep in mind that they’re made by someone.
        【Free!ES】13話ED 歌い分け歌詞有【エコ回避再編集版】
        http://www.nicovideo.jp/watch/sm24687811
        http://nicoco.net/sm24649687 (for who doesn’t have a nicovideo account, click on the thumbnail and then on play when the player shows below)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s