Translations – some random words from meh

_______Um…yea…so. I talked all like some big shot, said that I probably won’t fulfill requests (though that really is because I’m a lazy bastard and don’t do anything so it’s my fault), then I didn’t post anything at all for like 1000 years and now I come back to talk some more and say again that you’ll probably wait forever for your requests to be translated (some other people on other sites -I can’t remember one now- take requests, so maybe it’d be better if you try asking one of them…though I know there aren’t many).
_______And well the thing is that this site I was using for listeing to the things I translated (xiami) blocked my country from viewing its content. I never download things but just listen to them online and translate like that. And I couldn’t find another similar site.
I usually start whatever I want (especially how I was able to listen to tracks one by one  there), and I do multiple translations at once (if I dont prioritize one) because I get tired of endlessly translating one CD.
_______So… I  have like zero space in my computer and I can at most download one cd once (lol) so I just wanted to say that my laziness and post frequency wil probably be even worse than before. I’ll have to take everything one by one and translate them if I can find them and I know I’ll slack off and I know how hard it is to wait as well.
Continue reading

Requests 2

Hi. This post is named “requests 2” because it’s the second one on this site. After I made the first one, I’d decided I can’t keep up with something like this and I should stop with it before too many people asked for translations that I’d never make.
It’s a freaking long post, just read superficially where there are some bolded words.

First of all, this is not a post where you ask for translations and I will do them for sure. I most probably won’t (I’m always like that), just so you know beforehand.
I wish I could translate everything you ask me to, but I think the most I could manage would be a drama cd/a month. And even that’s too much for the rhythm I’m posting at currently. Truthfully, I can’t do any freaking thing in my whole life the right way, and I don’t think I’m gonna start with that on the internet either. I’m a useless thing that consumes oxygen and you shouldn’t put your hopes in me. Continue reading

Contact

You can contact me by writing here or sending me an e-mail on miraclesmay.shyuu@hotmail.com
Don’t worry, if you write here I’ll definitely see your post. If you don’t mind, you can give me some feedback, complaints or you can correct any mistakes if you find any or think there are mistakes, you can just write anything. If you want to say something, just write anywhere. Any message will be welcome!

Introduction

Featured

Hello! This is my first post.

I’ve been wanting for quite some time to start my own blog, and now I finally got to it. The truth is that i had wanted to start it on the 21st of May – which means yesterday – when was the birth date of my sweet Gareki from the manga Karneval. Actually, I don’t think I can choose between him and Yogi (which is why I put Yogi on the banner and Gareki in the future true first post), but because Yogi’s birth date is long past, I had decided to start my blog on Gareki’s birthday. And I failed miserably. Well, the 22nd also has a nice ring to it.

On this blog I intend to put translation of drama CDs, talk CDs, songs and whatever I find and want to translate from Japanese. My level of understanding Japanese is not very advanced, but not too low either. I can’t read Kanji (yet, I hope) and I may have many lacks in many of this language’s aspects, but I intend to use this opportunity to get better to be able to help everyone understand the world of anime/manga/japanese music, by passing the language barrier a little. Even though I can’t actually say that I can understand Japanese (fully) I intend to do my best and make the most accurate translations I can find, and I’ll stay away from the ones too much above my level in order to give you more accurate translations.

If you have any audio tracks you really wish to understand and can not find any translations anywhere, you can post a request here, although I can’t promise I’ll be able to take up the challenge, I’ll consider it based on my language skills 🙂 Please, if you do post requests, try checking if there is already a translated version somewhere already ^ ^

The name of the blog is inspired from the song Miracles May (more precisely Watanabe Kazuhiro’s version which I like so much and have been listening to it a lot these days) from Nitro+CHiRAL’s BL game Sweet Pool. Well, although I didn’t and can’t play the game, I like it a lot and know much about it T.T The name doesn’t have much meaning – it just sounded very beautiful to me and it’s also the month May – therefore, I chose this title >3<

Please check the site from time to time if you would like, and maybe leave some comments! Thank you for visiting and taking the time to read!